La Historia de las Palabras Obscenas o Groserías mas Comunes: “Pendejo”

Todos las hemos escuchado, son de uso cotidiano, aunque en sus inicios sus significados eran muy diferentes a lo que ahora estamos acostumbrados.

Se podría decir que varios años atrás era un lenguaje que era mal visto, de mal gusto, para insultar a alguien básicamente; en la actualidad, es mas común su uso, se usa de burla, como elogio, aprecio, de igual manera para insultar a alguien, ahora si que mucho depende la oración y el tono con que se diga ya que hay muchas variantes del uso de ciertas palabras.

Hola a todos los WAMMSTERS que nos leen y bienvenidos a otra historia, anécdota, cuento, lectura, como lo quieran ver, que te presenta el mundo de WAMMS.

En esta entrada del blog, les vamos a hablar de aquellas palabras de uso cotidiano para muchos, para otros de mal gusto, pero que al final forman parte de nuestro lenguaje, pero eso si, el significado de estas a cambiado significativamente a lo largo de la historia.

ERES UN PENDEJO!! AHH, ESTE MI PENDEJO!! SI SERAS… PENDEJO!! Y TÚ PENDEJO? YA LLEGO MI PENDEJO!! NADA MAS ESTA HACIENDOSE PENDEJO!!

¿De dónde viene esta palabra y cómo se volvió la grosería que hoy en día es censurada por muchas personas? . David Bowles se toma la tarea de rastrear el origen de las palabras más comunes del español mexicano, entre ellas una de las máximas ofensas: “pendejo”.

“Soy amante de los idiomas, de las palabras. Cada lengua, cada vocablo, tiene una historia fascinante” – David Bowles.

“Pendejo” es una de las ofensas más fuertes del español mexicano y, según el académico, viene del latín, en específico de la palabra “pectiniculus” (diminutivo de “pecten”), es decir…peine pequeño.

¿Qué tienen que ver “peine” y “pendejo”? Para llegar a esta respuesta, hay que explicar cómo evolucionaron ciertos sonidos de esta antigua lengua.

El latín vulgar —que es el que utilizaba la gente que no tenía acceso a la educación ni pertenecía a las clases altas— empezó a crecer en la Península Ibérica durante la época del Imperio Romano. Uno de sus cambios fue que en las palabras con el sonido /kt/, /k/ se fue sustituyendo por /i/ y /t/ empezó a tener el sonido /ch/. Este fenómeno da cuenta de la evolución de ciertas palabras del latín clásico al vulgar y finalmente a nuestro español moderno.

Ahora, el sustantivo “pecten” viene del idioma protoindoeuropeo —la lengua madre de donde se cree vienen todas las demás— y significa “peine”.

En el latín vulgar también se volvió verbo: “pectere” (“peinar”). Con el tiempo, los hablantes empezaron a asociar “pecten” con el tejido de hilo y con la lana. ¿Y qué otra cosa se parece a esta fibra? Pues, como buenos latinos, con buen uso del albur, transformaron “pecten” a un sinónimo del… vello púbico.

Esta palabra fue evolucionando hasta llegar a “peine” en nuestro español moderno. En el latín, se usaba el sufijo “culus” para crear los diminutivos De esta forma, de “pecten” se empezó a popularizar “pectiniculus” para referirse tanto a los peines pequeños, como al vello púbico corto.

¿Y como pasamos de peine para vello púbico a pendejo?

Para esto, explica Bowles, hay que entender otro fenómeno lingüístico conocido como metátesis, “La metátesis es cuando una consonante cambia de lugar de una sílaba a otra”.

Esto ocurrió en bastantes palabras del latín vulgar. Incluso hubo cambios de consonantes a sílabas que estaban muy lejos de las palabras. Así es como “periculum” derivó en “peligro”. Lo mismo ocurrió con pectiniculus > petniculu > penticlu > pendejo.

Pendejo: hombre cobarde de acuerdo a la definición del siglo XVI, también “pendejo” se utilizaba para referirse al vello púbico, como lo dice este poema de Sebastián de Horozco: “dime si te ha crecido el pendejo a ti y a Montemayor”.

De acuerdo con el filólogo ruso Yakov Malkiel, la palabra empezó a usar como burla en los jóvenes cuando aún no les crecía el vello púbico: “¿No te ha crecido todavía el pendejo?”. De esta manera, la palabra se empezó a asociar con la inexperiencia y la cobardía, como explica el Diccionario nuevo de las lenguas española y francesas de 1705, que traduce “pendejo” como “cobarde”. También dice que “pendejería” significa “cobardía”. Para el siglo XIX se seguía manteniendo esa definición de “hombre cobarde”, como explica el diccionario español-catalán.

¿Un origen misógino? Ahora, según Bowles, hay otra teoría de cómo se empezó a asociar el “pendejo” con la “cobardía”. Según el Primer diccionario general etimológico de la lengua española, publicado en cuatro volúmenes entre 1880 y 1883, “pendejo” es:  “Vocabulario obsceno y torpe, que empieza el vulgo con aplicación a las partes púbicas de la mujer”. Es decir, en tanto el sexo de la mujer es algo inferior u opuesto a la hombría, era utilizado como una ofensa a los hombres que consideraban cobardes, como se utiliza pussy en inglés.

Otra acepción del término es para referirse a la experiencia. Para 1910, el Diccionario enclicloédico hispano-americano de literatura, ciencias y artes explica que “pendejo” es un “chico joven que trata de actuar como si fuese más grande”.

En Argentina y Uruguay, pendejo es un sinónimo de niño o punk. Esto explicaría la frase “hacerse el pendejo”, que se empezó a popularizar en la literatura de las décadas de 1930 y 1940. Un insulto censurado Con el paso del tiempo, la palabra se empezó a asociar con ser ingenuo, ser engañado y por tener poca hombría, por lo que se volvió un insulto.

Video hecho por WAMMS sobre el origen de la palabra Pendejo para su canal de TikTok.

La palabra “pendejo” tiene, desde siglos atrás, un uso popular por la clase popular. Esto explica por qué hoy esta palabra, y no otras que también se utilizan como ofensa, se considera una grosería que hay que censurar: no se trata sólo de su carga negativa sino de qué tipo de hablantes las utilizan.

En el párrafo anterior, es una conclusión tomada, que he leído de otros artículos, para mi, no creo que tenga que ver con clases, a lo mejor antiguamente la utilizaba mas la clase popular, pero en la actualidad la usa cualquier raza, clase, etc., no creo tenga que ver en si uno esta posicionado económicamente, socialmente arriba del otro, sinceramente creo que la conclusión anterior no es correcta y se puede tachar de clasista.

Conoce mas historias, datos e información con nosotros. Suscríbete, visitanos y entérate de las historias detrás de cada uno de nuestros diseños.

Gracias por leernos y hasta la próxima publicación.

Publicado por wammsmex

“WAMMS Decoracion Alternativa para el hogar con un tema claro, la diversidad de pensamiento, lo que nos da esa individualidad única a cada uno de nosotros, buscando representarla a través de diseños originales relacionados con todo lo mistico que nos rodea y ha rodeado a través de la historia de la humanidad.”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: